emanix: (Default)
[personal profile] emanix

I have come across this poem online a couple of times, attributed to a Veronica Shoffstall. However it appears that it's also a translation of an original work in Spanish, possibly by Jorge Luis Borges.

Either way, it is beautiful, and expresses a lot of how I feel about relationships, and about polyamory, and deserves to be known.

After a While

After a while you learn
The subtle difference between
Holding a hand and chaining a soul
And you learn that love doesn't mean leaning
And company doesn't always mean security.

And you begin to learn
That kisses aren't contracts
And presents aren't promises
And you begin to accept your defeats
With your head up and your eyes ahead
With the grace of a woman*
Not the grief of a child*

And you learn
To build all your roads on today
Because tomorrow's ground is
Too uncertain for plans
And futures have a way
Of falling down in mid flight

After a while you learn
That even sunshine burns if you get too much
So you plant your own garden
And decorate your own soul
Instead of waiting
For someone to bring you flowers

And you learn
That you really can endure
That you are really strong
And you really do have worth
And you learn and you learn
And with every day, you learn.





Aprendiendo

Después de un tiempo,
uno aprende la sutil diferencia
entre sostener una mano
y encadenar un alma,
y uno aprende que el amor
no significa acostarse
y una compañía no significa seguridad
y uno empieza a aprender.
Que los besos no son contratos y los regalos no son promesas
y uno empieza a aceptar sus derrotas
con la cabeza alta y los ojos abiertos
y uno aprende a construir todos sus caminos en el hoy,
porque el terreno de mañana
es demasiado inseguro para planes...
y los futuros tienen una forma de caerse en la mitad.
Y después de un tiempo
uno aprende que si es demasiado,
hasta el calorcito del sol quema.
Así que uno planta su propio jardín
y decora su propia alma, en lugar
de esperar a que alguien le traiga flores.
Y uno aprende que realmente puede aguantar,
que uno realmente es fuerte,
que uno realmente vale, y uno aprende y aprende...
y con cada día uno aprende..


.

*I notice these two lines aren't present in the Spanish version. They are awfully pretty, though, and fit well into the model of the poem, so I've left them where I found them. Being a language nerd, I also fixed the last line of the translation: the version I found said 'with every goodbye you learn', whereas the spanish just says 'with every day', which I think is far more optimistic!
  
NB: I'm not keen on infringing copyright, so I'll happily take this post down or correct the attribution if I'm contacted by someone who can demonstrate ownership, but in this case it seems the ownership is fuzzy, and the likely original author is no longer alive to benefit from his work. There appears to be a longer version in Spanish here: http://elprincipito.blogia.com/2005/101102-jorge-luis-borges-aprendiendo.php

Date: 2011-08-04 09:50 pm (UTC)
joreth: (boxed in)
From: [personal profile] joreth
heh, just got into this argument on FB! As someone who regularly "shares" entertainment, I can't ethically defend that position at all, and as an artist myself, I completely agree with your statement here!

Also, good poem. I think it does a pretty good job of explaining my perspective on poly too. I think people who come to poly from a previously-monogamous marriage and have never had to date polyamorously as a single person, or who have been partnered for their entire adult lives, have a much higher likelihood of not seeing relationships or themselves in this way. And I think that motivates all the couple-privilege rules we see around here, as some people seem to be terrified that they might ultimately be on their own.

February 2020

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819 202122
23242526272829

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 11:44 am
Powered by Dreamwidth Studios